Logo Polskiego Radia
Print

Иностранцы в Польше. Испанский мотив

PR dla Zagranicy
Nazar Oliynyk 18.05.2017 09:46
  • Сантьяго.mp3
История Сантьяго, преподавателя и координатора одной из самых крупных в Польше испанских языковых школ.
Foto: Wikimedia Commons


Польша является страной проживания многих иностранцев из разных уголков мира. Испанцев среди них не так уж много, и их было еще меньше 14 лет, назад, когда в Варшаву приехал Сантьяго Васкес Урес - герой нашей сегодняшней программы.

Сантьяго
Сантьяго Васкес Урес. Foto:PR

История Сантьяго во многом похожа на истории других испанцев, которых я знаю, и которые живут в Польше. Сантьяго в Польшу привела любовь. Он познакомился с польской девушкой, решил быть с ней вместе и перебрался в Польшу. Как оказалось, он не прогадал - девушка стала его супругой и матерью его двух дочерей.

Однако, как и следовало ожидать, в Польше Сантьяго родом из уютного и тихого уголка в Галисии в Варшаве ожидал небольшой культурный шок:

В Испании я жил в деревне, где жизнь значительно более спокойная, и ты все знаешь. Жизнь в большом городе всегда безлика. Тебе трудно к этому привыкнуть. Однако то, что меня наиболее поразило, это дистанция и холодность людей при первом контакте. В Испании ты знакомишься с людьми на улице, в метро, в баре, в парикмахерской. В Польше очень тяжело завести разговор. Да, это можно делать на вечеринках, выпивая водку, но дело в том, что я к этому не привык и после 3-4 рюмок был пьян и ничего уже не понимал. Но это была фактически единственная возможность социализироваться. Однако, должен сказать, что по мере знакомства с поляками, они на меня производили хорошее впечатление. Но они все-таки более холодные, чем испанцы, не такие открытые и симпатичные. Мне составило довольно много труда завести друзей среди поляков.

Я уже не говорю о польском, который для испанца является очень сложным языком. Однако я его более-менее выучил за 7-8 месяцев.

Не зная польского и имея педагогическое образование Сантьяго единственную для себя возможность видел в преподавании испанского. Но подход к преподаванию испанского в разного рода варшавских языковых школах был далек от идеала:

Я давал много частных уроков и работал во многих языковых школах в качестве носителя языка. К сожалению, эти школы не воспринимали испанский всерьез. Многие школы не имели учебников, а моя роль как носителя языка сводилась к роли клоуна, то есть, я должен был веселить учеников, чтобы те меня слушали.

Однако счастье улыбнулось герою нашей передачи…

Я год работал в таких школах и давал частные уроки на дому или в кафе. И однажды увидел объявление от школы «Без границ». Я встретился с координатором «Без границ», и мне этот проект показался действительно чем-то серьезным. Речь шла о школе, которая должна была заниматься преподаванием исключительно испанского языка, с офисом в здании Библиотеки Варшавского университета. Я решил попробовать там преподавать и наконец-то делать то, что мне действительно нравится.

Сантьяго
Сантьяго с учениками. Foto: http://www.sinfronteras.pl/

Надо сказать, что кроме всего прочего школа «Без границ» это амбициозный и рискованный проект, координатором которого и стал вскоре Сантьяго. Поскольку создание языковой школы, где изучается только испанский, очень рискованное дело. Особенно имея под боком Институт Сервантеса, который является огромным учреждение и представляет собой настоящий брэнд. Тем не менее школа начала стремительно расти и стала одной из самых больших в Польше школ по изучению испанского, насчитывающей около 900 учеников:

Мы начинали с около ста учеников, через год мы удвоили их число, а через два года их уже было четыреста. Это произошло также благодаря некомпетентности Института Сервантеса, финансируемого за счет испанских налогоплательщиков, таких как мои родители. Институт Сервантеса наносит ущерб испанскому имиджу, покупая здание за баснословные деньги и непрерывно тасуя координаторов и руководящий состав.

Мы воспользовались этим и часть учеников Института Сервантеса решила поменять школу и выбрала «Без границ».

Ученики
Ученики языковой школы «Без границ». Foto: http://www.sinfronteras.pl/

Безусловно, знание испанского подразумевает больше в плане образовательных возможностей или трудоустройства. Тем не менее для учеников школы в которой работает Сантьяго, это не является главным аргументом, который подталкивает их изучать испанский, вкладывая в это много времени и немало денег:

Согласно нашей статистике, 1% это те, кто изучает испанский, чтобы иметь возможность трудоустройства. Большинство учится для своего удовольствия и воспринимает это как времяпровождение, к примеру, как занятие по танцам или йоге.

Правда и то, что испанский на сегодняшний день имеет очень сильные позиции. Это третий язык в мире после английского и китайского. На испанском кроме самой Испании, разговаривает практически вся Латинская Америка, даже в большинстве бразильских школ это обязательный язык. В США проживает почти 40 миллионов людей, разговаривающих по-испански, а США — это великая держава.

Есть еще одна позитивная вещь, которая очень хорошо свидетельствует о поляках: большинство молодежи прилично знают английский, некоторые немецкий, французский или русский, и они обожают изучать языки. А испанский и легкий, и важный язык, принимая во внимание количество людей, которые на нем разговаривают.

Сантьяго также поделился своим мнением о бытующих об испанцах стереотипах:

По моему мнению, стереотип о испанцах как о лентяях неправдив. Я уже живу в Польше около тринадцати лет и не считаю, что мы более ленивы, чем поляки и наоборот. Что касается испанской непунктуальности, то это правда в отношении вечеринок. В остальных ситуациях мы более-менее похожи. Правдивым является представление об испанце как об отрытом, иногда даже чересчур открытом человеке. Нам нравится быть в тесном контакте во время разговора, касаясь и дружески похлопывая друг друга. Нам нравится расспрашивать собеседника, задавая вопросы зачастую очень личного характера.

В то же время, глядя на поляков, я вижу больше различий между испанцем и кем-то из Латинской Америки, скажем аргентинцем или мексиканцем, чем между испанцем и поляком. И это при том, что мы разговариваем на одном языке, но это другой континент, другой мир.

Назар Олийнык

Copyright © Polskie Radio S.A О нас Контакты