Logo Polskiego Radia
Print

«Поляки доброжелательно относятся к иностранцам, если видят желание интегрироваться»

PR dla Zagranicy
Irina Zawisza 16.11.2017 10:41
  • Интервью с Хартвигом Маттиасом Эбертом.
Интервью с живущим в Польше предпринимателем из Германии Хартвигом Маттиасом Эбертом.
Хартвиг Маттиас Эберт.Хартвиг Маттиас Эберт.Фото: radiopolsha.pl/Ирина Завиша

Город Тарчин невелик по размерам, однако, его по праву можно назвать яблочной столицей Польши. Именно там, в живописном центре мазовецких яблочных садов, и живет наш собеседник Хартвиг Маттиас Эберт (Hartwig Mathias Ebert), немецкий предприниматель, с которым мы познакомились в Институте Гете в Варшаве на встрече с выходцами из Германии, решившими жить в Польше.

- Какие пути привели Вас в Польшу?

Хартвиг Маттиас Эберт: «Я нашел работу в Польше после окончания института. Я учился в Ростоке – городе на территории федеральной земли Мекленбург, а потом нашел работу в Варке, на приобретенном одной из немецких фирм предприятии, специализирующемся в производстве яблочного концентрата. Там искали заместителя президента правления, чтобы у президента было время ездить в командировки. Сам президент правления был из Германии, и он хотел иметь на месте доверенного человека, кто сможет вести дела в его отсутствие».

- Если я правильно поняла из сведений о Вас на встрече в Институте Гете, Вы приехали в Польшу в 2006 году?

Хартвиг Маттиас Эберт: «Нет, это был еще 1998 год, то есть намного раньше. А сейчас я живу в Польше фактически уже второй раз».

- А как выглядел тот первый раз?

Хартвиг Маттиас Эберт: «Я очень хорошо помню этот момент. Я ехал на поезде, и интересно уже было ехать из Варшавы в Варку. Когда я вышел там на вокзале, я подумал: «О, это может быть еще интереснее. И у меня что-то здесь получится». Потом мой будущий коллега – президент правления предприятия в Варшаве хорошо меня принял, все условия мне подходили, и я решил остаться».

- А что Вы можете сказать об опыте общения с людьми, не только обычными гражданами, но и в учреждениях? В 1998 году Вы еще не говорили по-польски?

Хартвиг Маттиас Эберт: «Конечно, первое время у нас на работе был переводчик. Также немного помогал мне русский язык, потому что я родился в Восточной Германии, где он преподавался в школе. Я учил русский язык 9 лет, и мне он показался похожим на польский в области грамматики и некоторых других аспектов, общих для славянских языков. Люди в Груецком повяте тоже достаточно хорошо понимали по-русски, потому что там всегда хорошо развивался экспорт в Россию. И вот так я этот первый момент пережил…».

- Как Вы выучили польский? Ходили на курсы?

Хартвиг Маттиас Эберт: «Нет, вообще не ходил. Всё, что я могу сказать по этому поводу это то, что я выучил его сам посредством практики. Кроме того, моя жена – полька с дипломом магистра, специалист по немецкому языку. И она мне до сих пор очень помогает, подсказывает, как нужно правильно сказать в том или ином случае. Так что я выучил польский фактически без всяких курсов».

- А на каком языке Вы общаетесь в семье, если не секрет?

Хартвиг Маттиас Эберт: «На немецком. Потому что на работе я говорю по-польски, и после целого дня разговоров на польском я устаю, и дома мне уже не хочется. Я тогда счастлив, что дома могу говорить по-немецки, на своем родном языке».

- Город Тарчин славится своими яблоками. Кстати, Вам они нравятся на вкус?

Хартвиг Маттиас Эберт: «Да, конечно! Я съедаю яблоко каждый день, сейчас даже два яблока, потому что сезон. Но даже не в сезон яблоко в день – это норма».

- Тема яблок в Польше была очень актуальной несколько лет назад, когда Россия ввела эмбарго на ввоз польских яблок на свою территорию. Помню, у польских садоводов возникли тогда проблемы, потому что значительная доля экспорта яблок как раз приходилась на Россию. Сейчас постепенно ситуация нормализовалась, появились новые рынки сбыта. А Германия охотно импортирует польские яблоки?

Хартвиг Маттиас Эберт: «В принципе, вопросы, связанные с яблоками, в Германии организованы таким образом, что есть группы производителей в регионах, которые продают яблоки сначала в крупные сети. И насколько я разбираюсь в сегодняшней ситуации, невозможно непосредственно продать польские яблоки в супермаркеты в Германии, потому что немецкие производители опасаются, что польские яблоки потянут цены вниз, что разрушит их бизнес. Поэтому в Германию яблоки экспортируются, в основном, на соки, причем в большом количестве, и экспорт еще растет. Но что касается свежих яблок прямо в магазин – это сложное дело, и я затрудняюсь сказать, как будет дальше».

- В небольших городах взаимоотношения между соседями более близкие, чем в метрополиях. Все, как правило, знают друг друга, и отношения с людьми очень важны. Какие у Вас отношения с соседями, с жителями Тарчина?

Хартвиг Маттиас Эберт: «Такие, какие мне хотелось иметь в Германии. У нас очень хорошие связи. Например, когда утром я везу дочку в школу, также забираю соседских детей, и мы едем вместе. А потом соседи забирают мою дочку из школы вместе со своими детьми и приводят ее домой. Это абсолютно нормальная вещь, мы многие вещи организуем вместе, находимся в постоянном контакте по телефону. Если что-то происходит, то все друг другу звонят, оповещают, советуются, помогают. А раз в году, летом, у нас организуется Праздник улицы, и мы все встречаемся на гриле. В общем, мы знаем, кто рядом с нами живет. И это очень важно».

- Знаю не понаслышке о существовании «гастрономической ностальгии», когда люди тоскуют по вкусам детства. Вы в Польше испытываете нечто подобное?

Хартвиг Маттиас Эберт: «У нас есть свиная рулька, и в Польше есть свиная рулька. Вот вам уже похожее блюдо. При этом в Германии нет борща, то есть, свекольного отвара, но на самом деле различия между немецкой и польской кухней невелики, и вкусы польские и немецкие весьма близки, как мне кажется».

- С кухней всё ясно. А если говорить о других аспектах, то что Вам в Польше нравится больше всего?

Хартвиг Маттиас Эберт: «Надо сказать, конечно, моя жена. Но на втором месте – свобода, которую я как немец здесь чувствую. И желание людей непринужденно общаться. Безусловно, я обладаю в глазах поляков тем достоинством, что могу говорить по-польски, пусть даже с акцентом, и люди это уважают, что я хочу говорить на их языке. И я очень хорошо себя чувствую здесь в обычной жизни. У меня не было проблем в общении с соседями. В общем, поляки доброжелательно относятся к иностранцам, если видят желание интегрироваться в польское общество».

- Большое спасибо и удачи Вам!

Автор: Ирина Завиша

Copyright © Polskie Radio S.A О нас Контакты