Logo Polskiego Radia
Print

«Miłość polsko-russkaja lubow/Польско-русская любовь»

PR dla Zagranicy
Irina Zawisza 16.05.2019 12:00
  • О многосерийном фильме «Польско-русская любовь»
В Польше снят документальный сериал о смешанных браках между поляками и русскими.
Фрагмент плаката многосерийного фильма «Польско-русская любовь»Фрагмент плаката многосерийного фильма «Польско-русская любовь»Источник: материалы для прессы

Польско-русская любовь. В смысле между мужчиной и женщиной. Какая она сегодня? Удается ли ей преодолеть барьеры и проблемы, которые неизбежно возникают в совместной жизни? Об этом идет речь в документальном многосерийном фильме, который так и называется «Польско-русская любовь», герои которого - смешанные семейные пары - говорят о взаимных стереотипах поляков и русских, об особенностях семейных отношений, об идеалах мужественности и женственности в Польше и в России. Высказываются по поводу воспитания детей и отношений с родителями. Разные семейные истории объединяются в единое повествование, порой забавное, порой очень трогательное. Но главное - показывающее, что любовь не знает границ.

Я встретилась с режиссерами и героями многосерийного фильма «Польско-русская любовь» на специальном показе, организованном Центром польско-российского диалога и согласия.

Традиционный вопрос о том, как рождался этот фильм?

Павел Назарук: Идея родилась в сотрудничестве с Центром польско-российского диалога и согласия. Оно началось еще во время предыдущего проекта, когда мы вели опросы в Варшаве на тему того, что поляки знают о русских, и в Москве - что русские знают о поляках. А позже пришло предложение снять фильм о любви. Надо подчеркнуть, что автором самой идеи фильма является Олимпия Боровицкая из Центра польско-российского диалога и согласия. Ведь разве есть лучшая платформа для диалога на межчеловеческом уровне, чем любовь? Я лично лучшей не знаю.

В какой комбинации этот диалог и согласие лучше всего? Когда муж - русский, а жена - полька или наоборот?

Томаш Адамский: Я думаю, что здесь нет четкого правила, и каждый случай индивидуален. Ведь всё в руках конкретных людей, того, как они себя поведут. А идея хороша тем, что касается взаимоотношений между женщинами и мужчинами из разных стран, связанных не только с любовью, но и бытовыми вещами, которые вовсе не так уж просты. Потому что порой у нас что-то болит, плохое настроение, дела не ладятся, а мы должны как-то вместе справляться. Так это происходит в семьях, когда муж и жена из одной страны. А в случае смешанных браков к этому доходит целый ряд культурных и исторических различий, разного опыта. Так что единого рецепта нет, у каждой семьи он свой, и это показывает наш фильм.

Как вы искали героев фильма?

Павел Назарук: В основном, на Facebоok, в соцсетях. Нам хотелось, чтобы это были открытые люди, которые согласятся участвовать в нашем проекте, зная, что надо будет признаваться в самых интимных вещах. Ведь, чтобы достичь такого уровня откровенности, который есть в этом фильме, нужна большая открытость, хотя и необязательно какая-то сверхактивность. Большинство из них - спокойные скромные люди, которые, однако, были готовы говорить о проблемах своих семейных союзов и методах их преодоления. А концепция фильма была простой: мы едем к семейным парам, снимаем их в квартирах, где они живут и чувствуют себя комфортно, беседуем с ними, задаем вопросы и снимаем крупным планом их лица.

Какая самая большая проблема в случае польско-русской пары, на Ваш взгляд?

Томаш Адамский: История и политика. Потому что все будничные проблемы можно научиться преодолевать, можно даже шутить по поводу бытовых ситуаций, кто сколько воды льет, принимая душ, и так далее. А такие темы как история и политика нуждаются во времени. Среди наших пар есть такая, совсем молодая пара, их семейный стаж всего лишь год. И вот они оба читают книги и статьи, то есть, жена-полька - русские, а муж-русский - польские, чтобы лучше понять точку зрения и научиться обходить минные поля. При этом религия проблемой вообще не является.

А сейчас у моего микрофона Михаил и Аня, и вы сами поймете, кто здесь кто. Как вы познакомились?

Миша (на русском): Это сложная история. Аня училась в Париже, а я в Париже работал. И однажды мы встретились в лифте. С тех пор мы вместе. А лет через 10 родилась семья. В общем это долгая история.

Значит, был период, как говорится, «притирания» друг к другу? Что вас больше всего объединяет?

Аня: Больше всего нас объединяют наши воспоминания детства. Мы оба 1975-го года рождения, но можно сказать, что мы дети 90-х. Я - в Польше, а Миша - в России, но в наших воспоминаниях есть много общего. А в будничной семейной жизни нас больше всего объединяет чувство юмора. Оно у нас одинаковое.

А если говорить о культурных кодах? О понимании «между строк»? Может ли быть близость в этих сферах между поляками и русскими?

Аня: Как Миша уже сказал, мы познакомились в эмиграции, во Франции, то есть, в третьей стране, и нас действительно сблизила культурная схожесть. Одинаковый уровень впечатлительности, понимания слов и того, что между словами, отношения к семье. Это наша метафизическая база.

В общем, чтобы славяне договорились, надо им выехать на Запад! Еще одна пара, на этот раз совсем молодая - Петр и Эмилия. У вас есть секрет семейного счастья в смешанном браке?

Петр (на русском): Если мужчина рос и развивался в России, особенно в 90-е годы, в начале 2000-х, он, как правило, психологически очень устойчив, потому что с ним много чего происходило. Не зря говорят, что мужчины - это чудом выжившие мальчики. Для меня перехать в Польшу и начать новую жизнь - это, конечно, стресс, но я к стрессам привык, поэтому так надежнее, чем наоборот. А рецепт любви - это быть искренним и ценить другого человека, понимать его.

Поскольку Эмилия всё время кивала в знак согласия, было понятно, что семейные ценности у этой пары тоже одинаковые. А вот обстоятельства их знакомства были весьма романтичными:

Эмилия: Мы познакомились в России, в горах на Алтае, куда я поехала по молодежному обмену на полгода. И мы оказались в одном походе, высоко в горах. Правда, тогда мы еще не влюбились друг в друга. Появления этого чувства надо было немного подождать.

И сейчас вы оба счастливы и никаких проблем? Или есть?

Эмилия: Думаю, что, наверное, даже не проблемой, а помехой, является то, что другой человек находится очень далеко от своих родителей, родственников. И, несмотря на то, что рядом я и мои друзья, с которыми Петр отлично общается, отдаленность от «гнезда», тоска по родному дому может ему иногда мешать чувствовать себя полностью счастливым.

А что касается истории и политики как барьеров, о которых говорили режиссеры?

Петр (на русском): Я могу так сказать: у нас есть ряд острых тем, которые мы не обсуждаем, просто для того, чтобы не портить друг другу настроение!

Автор передачи: Ирина Завиша

Copyright © Polskie Radio S.A О нас Контакты